post

Normas Natsumatsuri 2016

Faltan pocos días para el Natsumatsuri 2016 y queremos recordarte algunas normas del evento para que todos podamos disfrutar ese día al máximo

Está prohibido:

  • Ingresar con cualquier tipo de comidas y bebidas al evento. Estos elementos serán decomisados al ingreso y no podrán ser recuperados.
  • Llevar cualquier elemento que pueda resultar peligroso para la salud de los asistentes: objetos punzocortantes, inflamables, explosivos, etc.
  • Ingresar con animales.
  • Llevar drones.

Sí está permitido:

  • El reingreso: Los asistentes recibirán una pulsera para que puedan salir y volver al evento.
  • El ingreso con cámaras de fotografía y vídeo.
  • El ingreso en cualquier momento del día del evento, desde la hora de inicio señalada hasta el final del mismo.

Los niños menores de 10 años no pagarán entrada, siempre que muestren su DNI y estén acompañados de un adulto responsable.

Keijiban Kurabu recomienda:

  • Llevar sombrillas y bloqueador para que estén protegidos del sol en todo momento.
  • Llevar ropa cómoda para pasar un día agradable. Recomendamos a los cosplayers usar sus trajes más frescos debido al calor de este verano.
  • Cuidar sus pertenencias en todo momento. Recuerden que no hay servicio de guardianía.
  • El AELU no brinda servicio de estacionamiento, así que recomendamos tomar las precauciones necesarias a quienes asistan con auto particular.

 

Datos del Keijiban Kurabu

Blog: http://kbkurabu.org/

Facebook: Keijiban Kurabu-ケイジバンクラブ

https://facebook.com/KeijibanKurabu

post

Wagasa (和傘), el paraguas tradicional japonés

Por: Jahir Goulden

Hay tres cosas que son las más usadas en el verano japonés: las geta (下駄), la yukata (浴衣), y el wagasa.
Es decir, en ese orden: sandalias de madera, un kimono de algodón liviano, y un paraguas tradicional.
Nos enfocaremos en el último mencionado.

1

Éste tipo de paraguas está confeccionado con bambú y papel washi, el cual es un tipo de papel artesanal moldeado a mano, que es delicado pero muy duradero.

Los wagasa comenzaron a producirse en el Periodo Kamakura (鎌倉時代, Kamakura jidai, 1185–1333), y se popularizaron durante el Periodo Edo (江戸時代, Edo jidai, 1603–1868).

2

El papel usado para confeccionarlos es impermeable, y ese tipo de textura ingresó a Japón proveniente de Korea durante el Periodo Asuka (飛鳥時代, Asuka jidai, 538–710). Pero fue durante el Periodo Heian (平安時代, Heian jidai, 794–1185) que las técnicas de elaboración fueron perfeccionadas.

Con el pasar del tiempo, los pigmentos y la cera empezaron a aplicarse a la superficie del papel.
Un acaudalado comerciante japonés llamado Luzon Sukezaemon (呂宋助左衛門, Ruson Sukezaemon) trajo una sombrilla de uno de sus viajes a Filipinas, y eso ayudó a popularizar el objeto.
Nobles, geishas y samuráis empezaron a usarlos, aunque con la llegada del paraguas occidental, la industria del wagasa fue perdiendo terreno. E incluso hoy, es un arte muy escaso.

3

Confeccionar cada wagasa lleva más de 100 pasos, y además, uno de excelente calidad puede tomar meses en terminarse.

El papel se hace a mano, sin pulpas ni fibras, y se unta con aceites vegetales para que se vuelva impermeable.
El bambú se corta en varas delgadas, secas, y se conectan unas a otras antes de pegarles el papel. Eso hace que el paraguas sea fuerte, pero que se deba tener cuidado al guardarlo.

4

Cuidándolo bien, puede durar unos 20 años.
No piense que no usarlo hará que dure más tiempo.
Debe abrirlo, secarlo bien con una toalla si se moja, y guardarlo en un sitio ventilado.

 

Datos del Keijiban Kurabu

Blog: http://kbkurabu.org/

Facebook: Keijiban Kurabu-ケイジバンクラブ

https://facebook.com/KeijibanKurabu

post

Aprendiendo lo básico del yukata

En esta entrada, explicaremos un poco sobre el yukata (浴衣), una de las vestimentas tradicionales de Japón. Esta prenda confeccionada con tela de algodón se siente ligera y fresca, lo que la hace ideal para días calurosos. Al contrario del kimono, que suele utilizarse en ocasiones especiales, como la celebración por la mayoría de edad en Japón o los matrimonios tradicionales, el yukata es una prenda más sencilla e informal.

El yukata se usa principalmente en:

  1. Los ryokan (旅館), hospedajes estilo japonés.
  2. Los festivales, sobre todo, de verano. En otras palabras, ¡Natsumatsuri!

Los yukata que se visten en los ryokan suelen ser más simples. Estos establecimientos cuentan con onsen (温泉) o baños termales, de manera que sus visitantes pueden disfrutar de una experiencia tradicional japonesa. En ese sentido, el uso del yukata es básicamente el de una bata o prenda ligera que visten los huéspedes.

Yukata Onsen

Por otro lado, los yukata son muy populares en los festivales, especialmente, en épocas calurosas. Estos yukata tienen diseños más elaborados y colores más llamativos, así como un mayor número de prendas que lo acompañan.

Yukata1

A continuación, explicaremos algunas prendas y accesorios que se utilizan con el yukata:

Obi (帯)

Obi

Es una tela usada como faja que se coloca alrededor de la cintura, por encima del yukata. El amarre y la forma del lazo no son muy sencillos de realizar; sin embargo, en la actualidad los sets de yukata modernos traen el obi armado, facilitando muchísimo el colocarse esta prenda.

Kinchaku (巾着)

KinchakuKinchaku2
Es un bolso pequeño de uso opcional para guardar celulares, billetera, etcétera. Tiene diferentes formas y estampados, que varían, desde diseños más sencillos y clásicos, hasta formas más divertidas y modernas. Kinchaku1

Kanzashi (簪)

Kanzashi

Es un accesorio tradicional para sujetar y adornar el cabello. Tiene diseños muy variados y usualmente se combina con el estampado del yukata.

¡Importante! Al momento de usar un yukata, siempre tienes que recordar que el lado izquierdo va por encima del derecho. La forma opuesta, es decir, el lado derecho sobre el izquierdo, se utiliza en los funerales para vestir el cuerpo de la persona fallecida. Podría parecer un detalle mínimo, pero es imprescindible recordarlo al momento de colocarse un yukata.

Yukata

Ahora que conoces lo básico del yukata, ¿te animarías a usar uno? ¡Ven y disfruta del Natsumatsuri del Keijiban Kurabu con tu yukata! 🙂

 

Datos del Keijiban Kurabu

Blog: http://kbkurabu.org/

Facebook: Keijiban Kurabu-ケイジバンクラブ

https://facebook.com/KeijibanKurabu

 

Fotos:
http://goo.gl/EmQNbA
http://goo.gl/bXOEGu
http://goo.gl/oM3RI8
http://goo.gl/41dCfK
http://goo.gl/19yOVI
http://goo.gl/84DiFa
http://goo.gl/nsFl5i
http://goo.gl/UIkmSe

post

Ryou Sakai Project (RSP) presente en el Natsumatsuri 2016!

La talentosa banda peruana Ryou Sakai Project (RSP) estará presente este 27 de febrero en el Natsumatsuri 2016, tocando lo mejor de su repertorio de J-Music y J-Rock!

Te dejamos esta nota para que conozcas más sobre esta fenomenal banda.

11113418_938018109590080_7071092437262031559_o

Biografía:

 

Ryou Sakai Project (RSP) nace a mediados del 2012 en Arequipa, con la idea de Martín Vásquez T. (Vocalista, frontman y líder) y Rodrigo Laguna (Bajista y coros), ambos músicos bastante experimentados, miembros de la comunidad y movida fanática del anime, manga, J-Music, etc. Quienes habían pasado desde varios años atrás por bandas de la misma comunidad y fuera de esta. Luego se uniría al equipo fundador Renzo Chavez (Guitarra rítmica y coros) músico aficionado pero miembro de la movida desde hace varios años.

La idea de RSP es la siguiente:

La banda busca difundir un lado distinto de la cultura J-Music, brindando experiencias nuevas a la movida y motivándola a explorar más dentro de este hermoso mundo de la música Japonesa.

11044647_342992502556902_6621213794808453724_o

Se trata de escapar del “mainstream” de la J-Music.
Aun así, dentro del repertorio de RSP se pueden encontrar muchas canciones de Bandas japonesas y Anisong conocidas, pero que nunca, o casi nunca fueron tocadas y apreciadas en todo su potencial por la movida aficionada a este tipo de música.

De esto nace el lema de RSP:

“El mundo de la música japonesa es muy grande, y merece ser explorado”

Principales influencias de la banda, muchas incluidas en el repertorio:

Unicorn, Maximum The Hormone, Tokyo Ska Paradise Orchestra, 10-FEET, The Pillows, FLOW, Judy and Mary, Asian Kung-Fu Generation, Beat Crusaders, Chatmonchy, GRANRODEO, Sambomaster, Sebastian X, Shina Ringo, The Roosters, y más.

Hoy en día, RSP está conformado casi en su totalidad por músicos de profesión y años de experiencia, y asegura en sus espectáculos un viaje por lo mejor de la J-Music. Con una química con el público y puesta en escena que caracteriza a la banda y deja siempre eufórico al público.

Miembros actuales:
Martín Vásquez/Ryou Sakai – Vocalista

Rodrigo Laguna/Rodlake – Bajista

Renzo Chavez – Guitarra Rítmica

Byan Zúñiga – Baterista

Christian Aguirre – Primera Guitarra

 

Conciertos:

– Cosplay Spring (Octubre 2012 – AQP – Primer Show Oficial como RSP)

– J-Music Jam (Agosto 2013 – AQP – Organizado por R.S.P y varias bandas de la movida Arequipeña)

– TARENTO NIGHT 2013 (Septiembre 2013 – LIM – Primera presentación de Ryou Sakai como solista en Lima)

– J-Music Jam II (Septiembre 2013 – AQP – Organizado por R.S.P y varias bandas de la movida Arequipena)

– J-Music Jam III (Octubre 2013 – AQP – Organizado por R.S.P y varias bandas de la movida Arequipena)

– J-Music Jam LITE (Diciembre 2013 – AQP – Organizado enteramente por R.S.P)

– Natsumatsuri 2014 (Febrero 2014 – LIM – Primer show de la banda completa en Lima)

– Natsumatsuri 2015 (Febrero 2015 – LIM)

– JMUSIC NAU 2015 (Mayo 2015 – LIM – Primer show de R.S.P. en Lima como cabeza de cartel)

– FLOW WORLD TOUR 2015 -KIWAMI- (Julio 2015 – LIM – Abriendo el show para la banda japonesa FLOW en su paso por Perú)

– R.S.P 3 Años de J-Music (Octubre 2015 – AQP – Celebrando el gran progreso en el año 2015 y los 3 años desde su formación)

– Natsumatsuri 2016 (Febrero 2016 – LIM)

 

Datos del Keijiban Kurabu

Blog: http://kbkurabu.org/

Facebook: Keijiban Kurabu-ケイジバンクラブ

https://facebook.com/KeijibanKurabu

post

Maestro de shodō Hamano Ryuho participará del Natsumatsuri 2016

La sexta edición del Natsumatsuri, organizado por el  Keijiban Kurabu, reunirá tradición y modernidad para celebrar un día de cultura japonesa.

Hamano 3

 

El shodō o ‘camino de la escritura’ será uno de los protagonistas de esta fiesta cultural, que contará con la presencia de Ryuho Hamano, calígrafo y sellograbador japonés, que nos trae toda la belleza, armonía y disciplina del shodō.

Como parte de sus actividades en el Natsumatsuri, el sensei Hamano será jurado del primer concurso de shodō “Natsu Shodō Kontesuto“, que realizamos a fin continuar difundiendo las expresiones más tradicionales de la cultura japonesa.

Asimismo, durante el Natsumatsuri, el sensei Hamano realizará una demostración en vivo de escritura en gran formato y dictará talleres prácticos de shodō en el Bunka Taiken.

Natsu Shodō Kontesuto

El primer concurso de shodō, organizado por el Keijiban Kurabu, se realizará el 21 de febrero de 2016 en el Centro Cultural Peruano Japonés, y ofrece cuatro categorías de participación para quienes deseen medir sus habilidades: “Categoría A” en la que se escribirá un carácter en hiragana o kanji; “Categoría B” en la que es necesario escribir dos caracteres en hiragana o kanji;  “Categoría C” en la que se puede escribir tres caracteres que intercalen hiragana  y kanji o tres caracteres en kanji.  En la “Categoría libre” los participantes tienen la libertad de plasmar el kanji que deseen.

Los ganadores en cada categoría serán elegidos el mismo día del concurso. Asimismo, sus trabajos formarán parte de la exposición de shodō que presentaremos en el Natsumatsuri.

Los interesados en inscribirse al concurso pueden solicitar mayor información al correo: bunkataiken@gmail.com

Hamano 1

Ryuho Hamano, calígrafo y sellograbador

Nacido en Fukui, Japón, el sensei Hamano estudió caligrafía bajo la supervisión de Gaki Fukuse, además estudió grabado de sellos en Hangzhou, China. Durante su carrera ha presentado diversas exposiciones individuales como “El Espacio del Sutra del Corazón” (Nueva York, 2000), “Espacio de Oración Caligráfica” y “El Sutra del Corazón/lamentación”(Milán, 2002), “Exposición de Caligrafía de Ryuho Hamano” (Salamanca,  2005), “El Corazón de la Caligrafía” (Madrid, 2006), “Exposición de Caligrafía” (Fukui, 2009), “Exposición por los 125 años de la migración japonesa a Hawai” (Honolulu, 2010 y Fukui, 2012), Exposición por la migración japonesa a Hawai” (Yokohama, Japón 2014) y “Sakigake” (Lima, 2015).

 

Hamano Ryuho ha ofrecido, también, clases especiales y demostraciones de caligrafía japonesa en Hawai, España, Brasil, Paraguay, Argentina, Bolivia y Perú.

 

Datos del Keijiban Kurabu

Blog: http://kbkurabu.org/

Facebook: Keijiban Kurabu-ケイジバンクラブ

https://facebook.com/KeijibanKurabu